Jonathan T.
Hine Jr.
Gamma
completa di traduzioni dall'italiano o dal francese in inglese
Telefono: +1-434-960-1344
Fax:
+1.509.694.3442; +39.02.700.537.157
Posta
elettronica:
traduzioni@scriptorservices.com
Indirizzo
Postale:
PO Box 4623
CharlottesvilleVA
22905-4623
USA
Saltare direttamente:
Specializzazioni Indentikit
Formazione pratica
Particolarmente adetto alla traduzione di documenti
finanziari, commerciali e giuridiche per le aziende attive nei settori di alta
tecnologia.
- Le prestazioni recenti
includono contratti e corrispondenza legale, manuali d'uso per software,
relazioni di studi farmacologiche per le autorità sanitarie americane ed
italiane, manuali ed illustrazioni tecniche per attrezzature telefoniche,
appalti geotermiche, e bilanci consolidati di capogruppi internazionali e
nazionali nei settori della finanza, la petrochimica e la tecnologia
tessile.
Ritornare in testa alla pagina
Particolari:
Jonathan T. Hine Jr.
- Lingue: italiano, francese,
spagnuolo. Superato l'esame ALAB dell'esercito americano (1979), il DLAB
del ministero di difesa (1985) e gli esami specializzati in italiano e
francese della FBI americana (1995). Abilitazione professionale presso
l'Associazione Americana Traduttori (ATA) dall'italiano in inglese.
- Formazione: diploma di studi
pre-universitari (Notre Dame International, Roma),1965. Accademia Navale
Americana, 1969 (concentrazione accademica in italiano). Laurea (MPA) in
pubblica amministrazione, Università di Oklahoma, 1982. Docenza (PhD),
Università di Virginia, 2000.
- Personale: Oriundo della
Virginia. Ventiquattro anni di residenza oltremare, diciannove nel bacino
Mediterraneo ed il Golfo Persico.
- Iscrizioni professionali : Associazione
Americana Traduttori(ATA), le divisioni di francese ed italiano della ATA,
l’Associazione Traduttori della Capitale Nazionale (NCATA), la
Società per la Comunicazione Tecnica (STC), l'Associazione Americana per
la Valutazione (AEA).
- Esperienza: Traduttore dal 1961;
scrittore commerciale e tecnico dal 1984; interprete (italiano-inglese)
dal 1960; consulente, ricercatore e perito di programmi per la formazione
di traduttori dal 1998.
Ritornare in testa alla pagina
Informatica e Comunicazioni:
- Computer tipo-IBM, Windows
Professional XP, MS Office 2003
- Déjà Vu X, TRADOS, SDLX,
Dragon Naturally Speaking.
- Modem a 56 KBPS e
connessione Internet a larga banda (11MBPS)
- stampatori
"ink-jet" e laser
- fax (24 ore)
- Posta elettronica
- Servizio continentale (USA)
di radioavviso con segreteria elettronica (24 ore)
Esperienza relativa:
1.
Traduzione & Interpretazione -
- - traduttore tecnico ('61-
).
- - interprete,
italiano-inglese ('60-presente).
- - ufficiale incaricato
della coordinazione delle iniziative bilaterali tra le Scuole di Guerra
Navale degli Stati Uniti e la Francia ('88-'89)
- - Stato maggiore del
Comando Supremo Forze Alleate Europa (SACEUR) ed osservatore per le Forze
Alleate Sud Europa (AFSOUTH) al Gruppo di lavoro navale di logistica dell'EUROGROUP
('86-'88)
- - osservatore per AFSOUTH
alle trattative della Commissione di Pianificazione di US/Italia, Londra
(‘86)
- - interprete ufficiale per
il comandante USS WH STANDLEY ed il comandante Task Unit 60.2.9
(‘75-'76);
- - traduttore ed interprete per
il comandante della Sesta Flotta americana (‘72-'74);
2.
Didattica -
- - professore di traduzione
tecnica, James Madison University ('00- '03)
- - maestro di lingua
italiana ('99- )
- - conferenze per traduttori
ed interpreti (‘95- )
- - maestro di inglese ad AFSOUTH,
Napoli (‘86-'88)
- - instruttore di
informatica, AFSOUTH (‘86-'88)
- - sostituto istruttore di
ingegneria, Tidewater Community College, Virginia (‘84)
- - instruttore di
propagazione elettronica, meteorologia anomala per il personale
dell’aeronautica americana nell'Arabia Saudita (‘82)
Ritornare in testa alla pagina
Per spedire un messaggio elettronico a Jonathan Hine, cliccare qui.
Per ritornare alla pagina d'entrata, cliccare qui.
aggiornato
lì: 27 febbraio 2008. Creazione ed
aggiornamento a cura di Jonathan Hine. © 2008, Scriptor Services LLC